学術論文 翻訳サービス
「翻訳を科学する」サービス
和英翻訳は単なる日本語から英語への「言葉の置き換え作業」ではありません。 お預かりした原稿の内容をただしく読み取り、理解・分解し、自然な英語へ再構築する。
科学的アプローチを必要としつつ、「行間を読む」読解力、「情景をイメージする」想像力など 感覚的スキルをも要する、いわば『Scientific Arts』だと、わたし達は考えています。
AI翻訳にできないこと
CRL株式会社の翻訳サービスは、AIまかせの「言葉の置き換え」ではありません。
日本人翻訳者が丁寧に原稿を読み込み、微妙なニュアンスまでも汲み取った英文へ「翻訳」します。 その英文を、専門分野ごとのネイティブチェッカーが、自然な英文へブラッシュアップ(※1)。 さらに、ご要望により剽窃チェック(※2)も行います。
※1 ご希望により「ネイティブチェックなし」プランもご用意しております。 ※2 弊社で採用しているエディターソフトでの剽窃チェック機能によるチェックです。
高品質ネイティブチェック・同日納品のMeta英文校閲
各分野に精通したネイティブチェッカーが、英文として自然で読みやすいテキストに仕上げます。 質疑応答については、当社コーディネーターが日本語対応いたします。 手厚いサポートでアクセプト獲得までお手伝いいたします!
オンラインでの英文校閲・web校閲.com
依頼から納品までをオンラインでご利用いただけるサービスです。 さらに、作業を担当するスタッフを、校閲実績をもとにご指名いただけます。 ご利用には無料の利用者登録をお願いいたします。詳しくはサイトにてご案内いたします。